Naruto 45: Bojiště Konoha

Naruto 45: Bojiště Konoha
CREW Manga
-10 % sleva
Série:
Naruto
Žánr:
Akční a dobrodružné , Má anime
Scénář:
Masaši Kišimoto
Kresba:
Masaši Kišimoto
Překlad:
Jan Horgoš
Datum vydání:
14. listopad 2019
Počet stran:
192
Vazba:
brožovaná
Tisk:
černobílý
Formát:
114 × 174 mm

Základní cena: 229 Kč Vaše cena s DPH: 206 Kč

Sasukeho tým se přidává na stranu Akacuki a pomáhá jim v odlovu osmiocasého. Po dlouhém boji nakonec vítězí. K dokončení Painova plánu tak schází pouze Narutův démon. Pain se proto spolu s Konan vydává do Skryté listové a zahajují útok proti celé vesnici. Stihne Naruto dokončit výcvik mudrců a vrátit se včas, nebo z Konohy nezůstane kámen na kameni?

Galerie 8

Komentáře 5

newtwo #269975

škoda že některé části textu jsou až skoro ve (vazbě), ale jinak jsem moc rád, že to stále jede a doufám v celkové vydání :)

xflori01

xflori01 #269976

Souhlasím s newtwoem. Spousta textu hodně zasahuje až do vazby. Dále např. str. 127 je hodně špatně naeditovaná - písmo vystupuje z bublin, překrývá se, atd. Poté jsem našel hnidopišské chyby v názvech kapitol, kdy v obsahu jsou názvy kapitol s jedním vykřičníkem a poté uvnitř dílu s dvěma.

A ještě mám postřeh k názvu dalšího dílu: Název "Narutův návrat" byl použit pro 28. díl, takže by bylo nelogické použít stejný název i pro 46. díl. Chtělo by to nějakou obměnu - Návrat Naruta, Naruto se vrací, apod.

Pavlovský

Pavlovský #269977

Xflori: Díky za připomínky! Na texty dáme bacha... a název 46 dílu ještě prověříme! Díky (a za chyby se omlouváme)!

brum brum #269978

V češtině se píše buď jeden vykřičník, nebo tři, tudíž český obsah je podle pravidel, s dvojicí vykříčníků byste tam měli chybu. Podle toho, že to zodpovědná osoba/osby slepě neopsal(i) z komiksu, to nejspíš moc dobře ví/vědí.

Akorát jsou dva v nadpisech v komiksu. V angličtině platí, že se více vykřičníků nebo otazníků nepíše, výjimkou je neformální komunikace a například komiks. Možná to je tak i v češtině, s tím komiksem, kdyby to tak ale nebylo, tak se dá ponechání dvou vykříčníků nebo podle pravidel chybné použití interpunkčních znamének obhájit snahou ponechat záměr autora, když ten text je součástí komiksu a autor se tím mohl snažit něco vyjádřit.

Podle mě to máte správně celkově. Zcela jistě máte správně obsah.

xflori01

xflori01 #269979

brum brum: Souhlasím s tebou, že v češtině mají být podle pravidel jeden nebo tři vykřičníky. Pokud by tedy od prvního dílu byly takto upraveny názvy kapitol, nemám s tím nejmenší problém. Překladatel se ale rozhodl ponechat podle originálu vykřičníky dva, s čímž taky nemám problém, hlavně když to tak Kishimoto napsal. Ale je nemilé tento způsob v půlce série měnit a především zvolit jeden způsob v obsahu a druhý zase uprostřed dílu (názvy kapitol by měly sedět uvnitř dílu s obsahem). Ale jak jsem psal, je to hodně hnidopišská chyba, které si normální čtenář nevšimne.