Naruto v poslední fázi!

Datum vydání:
30. červen 2011

Jiří Pavlovský

Už se dodělávají poslední korektury u Naruta. Ještě nás čeká schvalování s Japonci a pak už snad nebude bránit nic v cestě do tiskárny. Abyste měli představu, co to obnášelo a jak se na tom David Horák vyřádil, tak tady je několik obrázků, zachycených v původním znění a poté po úpravě. A až si je prohlédnete, tak si představte, že takhle se musel překreslovat každý druhý obrázek. Bylo na tom šílená práce... a David teď bude mít pár dní na odpočinek u Garfielda, než mu přistane na stole překlad druhého dílu a všechno to začne nanovo.

Galerie 8

Komentáře 14

Akio #277170

Vy ste borci! a to bez legrace! já bych se z toho posral ;) jste vážně borci! Toto je prostě něco! ;)

X-D #277171

Tak to teda smekám to snad abych si to koupil dvakrát :D ne jednou to bude stačit takže klobouk dolu a držim palce

mankin

mankin #277173

A sakriš. To sa musel majster letterer riadne zapotiť! DH, klobúčik dolu :-)))

kjubik #277174

Jen dávám návrh, že byste mohli přeložit něco od \"Mashima Hiro\", protože má nádherné kresby xo).

Azalin

Azalin #277175

Já si myslím, že spousta práce se mohla ušetřit, protože je daleko lepší nechávat zvukové efekty v originále. Navíc se takto velmi zasahuje do kresby, divím se, že s tím autor souhlasí.. ale chápu, že capartům se to bude takto líp číst.. ;-)

X-D #277176

nesouhlasím, toto je mnohem lepší

Blueder #277177

Azalin: Tak to si ho rovno môžes stiahnut z netu a doma vytlaciť vyjde ta to lacnejšie. Za svoje peniaze chcem aj niečo viac ako len preloženu kopiu japonskeho scanu. :-)

Akatsuki Konan #277178

Tak moment.... To že už Naruto není v sekci připravujeme, znamená to, že už konečně vyšel?

Akatsuki Konan #277179

aha hm tak nic jsem se akorát blbě koukla XD

Lukáš #277180

Teda, já byl vždycky zvědavý, co to do těch obrázků Japonci píšou za filozofické úvahy - a ony jsou to zvukové efekty!

Scythe #277181

Chtělo by to ukázku komplikovanějšího rozhovoru .
Tohle mi moc o kvalitě překladu neřekne.
Např. bych rád věděl jestli tam budou u jmen honorifika který jsou docela duležitý.

John #277182

no taky se divím že se mu to chtělo předělávat celý. No ale i tak myslím, že to je jedno, dokonce myslím, že s těmi japonskými zvuky by to bylo lepší, ale chápu ostatní. No, ale i tak si to koupim, aspon první díl.
Překládat něco od Mashima Hira? Ten píše Fairy Tail ne? No bylo by to fakt dobrý, česky se to totiž asi nepřekládá ani na netu. Ale to vyjednávání s japonci a překreslování, to by byla fuška, ale určitě bych to chtěl taky.

Iky #277183

Já musím říct, že překreslování je fuška, ale když to má být česky, tak ať to teda je česky celý :) A budu kupovat jak Naruta tak Death Note, protože obě dvě jsou boží jak anime tak mangy :)