Calvin a Hobbes!

Datum vydání:
4. prosinec 2009

Jiří Pavlovský

Tak dnes by se měli na knižní pulty přiřítit Calvin s Hobbesem a začít demolovat knihkupectví. Pokud jste příznivci Garfielda a jiných humoristických stripů, nenechte si rozhodně tuhle knihu ujít - a je to opravdu kniha, s hřbetem a se vším, co k tomu patří!

Takže vstupte do úžasného a fantaskního světa, plného podivných vynálezů (obvykle zastupovaných papírovou krabicí s neuměle načmáraným nápisem), makabricky se vraždících sněhuláků, monster převlečených za učitelku či ředitele školy a her s nepochopitelnými pravidly. Je to svět, který si člověk pamatuje z dětství... jen to Calvin dokáže dotáhnout vždycky trochu dál. Taky, kdo z nás měl v dětství jako parťáka filozofujícího a ironického tygra?

I když Calvin a Hobbes vycházeli pouze deset let, bez problémů se zařadili mezi nejslavnější stripové série všech dob. V jedné chvíli vycházeli ve 2 400 novinách najednou a jejich sebraných spisů se prodalo jen v Americe třicet milionů. Za deset let své existence získali sedmnáct cen, mezi nimi Eisner Award, Harvey Award, Adamson Award, Reuben Award, vyhráli i na prestižním komiksovém festivalu v Angouleme, a stali se objektem obdivných ód i filozofickým spisů. Takže neváhejte!

Cena pouhých 189 korun!

Galerie 8

Komentáře 37

Garland #275332

Super, ďakujem za vianočný darček:) Inak, a počet strán? Kolko kníh takto plánujete vyda? kým to bude komplet? Viem, že existuje viacero verzií s rôznymi počtami. Nejaké komplexnejšie vydanie sa neplánuje? Asi je ešte skoro nad tým rozmýšla?, keďže vyšla len prvá kniha, ale pespektívne je taká myšlienka, alebo iste nie?

Pavlovský

Pavlovský #275333

Mělo by to být asi deset knih - a na příští rok už jsou objednané další minimimálně dva svazky. ¨

Marvin

Marvin #275334

Hned mám vyřešen nejméně 2x vánoční dárek.

Prestige #275335

Tak tohle nekupuju, podle ukázky mě to vůbec nezaujalo...

cybern

cybern #275336

Přemýšlel jsem, jestli drahé polovičce kupovat Zpátky na zem aneb Opravdový život a teď je to vyřešeno, bude Calvin, díky ;)

Lojza #275337

Ad Garland: fakt by nebylo od věci, kdybyste alespoň tady na webu uváděli, kterému vydání či které knize v originále odpovídá česká verze. C&H vyšel v několika výběrech i jako kompletní tříknihové vydání (jehož jsem pyšným majitelem). To samé třeba Walking Dead - zajímalo by mě například - a snad nejsem sám - které díly série budou v první české knize... Díky.

marduk #275338

paci sa mi slovensky preklad, ktory vychadza v denniku sme kazdy den
skoda ze ten nema ziadnu nadej na knizne publikovanie
rad by som kupil toto ceske vydanie, ale bojim sa kvality prekladu

Garland #275339

marduk/pocity zdielam, prečítal som si stránky čo tu sú pripojené v galérii a musím poveda?, že si budem chvílu zvyka?. Za tie roky som si na slovenskú verziu tiež zvykol a česká sa mi teraz skôr nepáči (ale to nieje o kvalite, proste len sila zvyku), ale ako sám píšeš - v slovenčine by som sa toho nikdy knižne nedočkal, angličtinu mám poslabšiu, takže crew to vyhrala a kniha je už objednaná...

Hyperion #275340

Překládal Richard Podaný, v tom případě obavy z kvality odhazuju v dál a půjde opravdu jen o zvyk...

Araon #275341

Tak nevím, ale pokud jsou ukázky v připojené galerii přímo z té knihy, tak jsem zklamán. Překladatel sice umí anglicky, ale jeho čeština je kostrbatá a nepříjemná na čtení. Grafická úprava textu také značně pokulhává za originálem. Calvina a Hobbese zbožňuji, ale kdybych měl někomu za pomoci této knihy vysvětlit proč, asi bychto nedokázal a trochu bych se styděl, že chovám tak výrazný cit k něčemu tak plytkému.

wittgenstein

wittgenstein #275342

Araon si jednu lískne. Jestli tohle je kostrbatý překlad, tak já jsem čínský papež (nebo Ivo Reitmayer).

Gobloschka #275343

Taky si jednu lisknu. "co ale když" - no klatě i pro mně kostrbatě. Asi zustanu u originalniho zneni.

Araon #275344

Ja na tom trvam. Nejenom ze je to kostrbate, ale preklad take stira nektere nuance, ktere cini strip vtipnym. Hned ten prvni: "Kdo by si koupil pojisteni akorat od tebe?", zni v originale: "Why would anyone buy insurance from you?" - Proc by si mel kdokoliv koupit pojisteni prave od tebe?. V ceske verzi zcela chybi klicova otazka proc. Odpovedi je rana prakem - proto. V anglictine vtipne, v cestine nikoliv.
No a treba takovy vykrik "Hobbes! C''mere!" vypada v anglictine docela normalne, ceske "Hobbesi pocem!" taha za oci. A byla by takova prace, vytvorit font z Wattersonova pisma, aby alespon vizualni stranka zustala podobna?
Proste tahle verze je mi uz z tech nekolika ukazkovych stranek nesympaticka. Radeji take zustanu u originalu. Rad bych dal C&H nekomu neanglicky hovoricimu jako darek, ale bohuzel...

Pavlovský

Pavlovský #275345

Hmm.Vydávání komiksů člověk trochu naučí být paranoidní - a zrovna u Calvina a Hobbese jsme šlápli na palec jiným vydavatelstvím a bohužel i překladatelům (to druhé nás mrzí, to první nikoliv), že si tady opravdu nejsem jistý, jestli je to reálná kritika, nebo jen vyřizování si účtů. Vzhledem k tomu, že se kritik vytasil s opravdovou prkotinou, tak bych spíš tipoval na to vyřizování účtu, ale můžu se mýlit.

wittgenstein

wittgenstein #275346

Podle mě je Araon spíš skalní fanoušek, který má Calvina a Hobbese načteného a zažitého v AJ - a každý překlad se mu pak zdá krkolomný. První větu bych já možná formuloval maličko jinak, ale druhá výtka je pitomost "C''mere" opravdu nic jiného než "Pocem" není.

Rentgen #275347

Taky se mi ten překlad nějak nezdá, nejde to moc do huby a u stripů by se to mělo číst samo...

Araon #275348

Šmarjá! Já a konkurenční boj? Ale kdepak. Jak pravil wittgenstain, jsem jenom přecitlivělý fanoušek. Já vím, že to s čím jsem se "vytasil" jsou hnidopišské prkotiny, ale bohužel právě tyhle drobnosti mi kazí požitek ze čtení. C&H je v originále natolik vypiplaný komiks, že téměř jakýkoliv necitlivější zásah kazí celkový dojem.
Já samozřejmě aplauduji tomu, že se Calvin konečně dočkal knižního vydání v češtině a jako dlouholetý čtenář Crwe jsem rád, že se toho zhostili právě oni. Ale jak Rentgen napsal, nečte se to "samo". Těch několik ukázek co jsou tu k nahlédnutí, působí prostě poněkud nesympaticky. Možná je to tím, že jsou právě ze začátku knihy a překladatel ještě nebyl správně "rozjetý"? Nevím. Rozhodně ale nejsem nakrknutá konkurence. I když jsem poněkud překvapený, jak se dá někomu "šlápnout na palec" s vydávání, téměř patnáct let poté, co byl originální strip ukončený. :-) To si najednou několik subjektů všimlo, že je tu nevydaný, potencionálně úspěšný komiks?

Pavlovský

Pavlovský #275349

Aron: Jo, hned několik - občas se to semele.

Pavlovský

Pavlovský #275350

Araon: A bohužel Calvin je sice venku legendární, ale u nás skoro neznámý. A autorova zásadovost ohledně marketingu zapříčinila, že nejsou žádné figurky v McDonaldu, žádná trička, žádní plyšáci, prostě tyhle dvě postavy nejsou tak slavné jako Garfield či Snoopy. (Nehledě o to, že se podepisování smluv někdy táhne, občas i pár let.)

Garland #275351

Pavlovský/ Dúfam, že to na Wattersonovu zásadovos? nieje myslené ako kritika:) Ja si ho práve pre to, že sa nedal zláka? a nepredal svoje dielo len kvôli peniazom vážim (inak by sme dnes už iste mali za sebou jeden či viac hraných filmov s Calvinom a Hobbesom. A to ma Boh ochráň aby som sa niečoho takého dožil. Aj keď som ateista:) Mňa by ešte zaujímalo, či ste mohli hovori? niečo do toho v kolkých bookoch to vyjde alebo tam nenarobíte nič a je to zadané majitelom práv. Dúfal som totiž v niečo komplexnejšie - tak 3, maximálne 5 bookov. Aj keď asi by ste do takého rizika s, ako vravíte v čechách pomerne neznámym, comicsom nešli.

Pavlovský

Pavlovský #275352

Ne, není to kritika - jen samozřejmě, když se na vás postavičku culí z každého obchodu s plyšáky, tak to přece jen udělá pro propagaci své :-). A ne, knihy (a to včetně jejich vzhledu a velikosti) byly naprosto pevně dané.

Garland #275353

Pavlovský/ Nuž, na Slovensku tomu aspoň akú takú reklamu spravil denník SME, kde stripy už roky vychádzajú a ku Calvinovi dostali aj mňa a vďaka tomu ste získali vo mne aj zákazníka na všetky časti, ktoré vydáte:) A som rád, že tých asi 10 bookov nebola vaša nenažranos?, ale zadanie:)

Gobloschka #275354

V tomto případě paranoia. Sem približně rok a půl vlastnikem onoho macatého kompletního vydání ve třech svazcích a od té chvíle taky velkým Calvinovým fandou. A rozhodně nejsem překladatel. Je to skutečně jen pocit z těch ukázek, kteřýžto jsem ilustroval na onom přikladě, že mi to u více okýnek nešlo úplně přes pysky.

Martin Trojan #275355

Tak to je teda síla. Do ledna byla práva volná a od dubna když jsme se jich vzdali pro nespolupráci ze strany držitele práv (zejména požadavek, že naše vydání musí přesně kopírovat americké, tedy po páté knize jiný formát a barevné nedělní stripy nám přišel demetní) do doby než jste to získali se objevil ještě další vydavatel, kterému bylo třeba šlápnout na palec. Jsem rád, že jste to nakonec vydali vy.

Pavlovský

Pavlovský #275356

Trojan: My jsme taky rádi. Jasně, s formátem je to nepříjemné, ale Calvin a Hobbes je pro nás srdcovka, takže jsme tohle vůbec neřešili.

Pavlovský

Pavlovský #275357

Trojan: Jinak se o tom, že by o tenhle titul žádalo Comics Centrum majitelé práv nezmiňovali - a to jsme se, poté co jsme se doslechli, že CC vydání Calvina a Hobbes inzeruje už jako hotovou věc - vyloženě ptali. Trumfovali jsme se jen s Albatrosem a vyhráli, což samozřejmě potěší.

Doppelganger #275358

Musím říct, že to "akorát" mě v ukázce taky trochu zaskočilo...takhle použité jsem to slovo snad nikdy neviděl/neslyšel. Tak mi pan Podaný opět obohatil slovní zásobu, posledně se mu to povedlo se slovem "kuguár" v některé z Palahniukových knih. :)

Každopádně díky moc za Calvina a Hobbese, doufám, že se uchytí a dočkáme se dalších dílů co nejdříve. :)

DEmnoG #275359

to Lojza: cista prakticky dotaz, jakym zpusobem souborne vydani (3 svazky) ctes? Dal jsem se do toho a klasicky pred spanim v posteli to nema smysl, blbe se otacej stranky a kniha se docela prolezi. To same v sede. Zvazoval jsem, ze si poridim specialni stojan na knihy teto velikosti a vahy. Neco podobneho, jako mela/ma slechta na svoje gigasvazky, obcas je videt v hradnich knihovnach v patricnem gotickem provedeni:).

Draco nobilis

Draco nobilis #275360

Lorde DEmnoGu, vy mě překvapujete! Cožpak vaše sídlo není vybaveno takovou nezbytností jakou jest stojan na knihy? Kdybyste měl zájem, mám zrovna na prodej jeden fantastický sbírkový kousek z Anežského kláštera. Ohmatáván prsty jeptišek po celých sedm století...

Jan Vaněk jr. #275361

Musím souhlasit s předřečníky, že ke genialitě C&H patří i to, že mnoho z něj prostě není přeložitelné stoprocentně (zvláš? při omezení komiksovou bublinou, o rozpočtu na efekty ani nemluvě - ano, Calvinovo specificky dětské písmo na cedulkách mi taky chybí); a k vlastnostem týmu Crwe, jak ho známe a milujeme, zase že něco z českého vydání je suboptimální i v říši možného: Například s. 17 uprostřed zasklívá narážku na en.wikipedia.org/wiki/Do_you_know_where_your_children_are%3F A že na s. 24 matka v originále hovoří o "chromosome" v jednotném čísle, má taky velmi dobrý smysl, přímo bych řekl, že je to taková geekovská prémie. Co se rozdílů v idiolektech týče, mě zase irituje kňouravé oslovování "tatí" a "mamí".

No, změňme radši téma: proč v knížce stojí "Chinese simplified edition (including translation) (c) 2009"?

Gobloschka #275362

Ještě se na tý drobný vlnce kritiky (dá-li se to tak nazvat. A pokud ano, tak zcela jistě konstruktivní.) trošku svezu. Spíš jen přihřeju vlastní polívčičku. Totiž to co níže napsal junior, pod ty slova se můžu podepsat. Obzvláště pak "tatí","mamí" - zprvu jsem totiž raději uvěřil tomu, že blbě vidím, já, bláhový. Ono to tak skutečně je. Copak Calvin kňápe jak ňákej fracek? Tak ten v mojí palici určitě ne. A o tom to zřejmě bude.

Pavlovský

Pavlovský #275363

Vaněk: To fakt bylo ve smlouvě - bylo nám to taky divný, ale bylo to tak úchylný, že jsme se ani nedohadovali a dali to tam.

Pavlovský

Pavlovský #275364

Gobloschka: Přesně - pokud máte načteno nebo naposloucháno něco v originále, už vám to uvízne v uchu a pak si těžko zvykáte na něco jiného. Třeba zrovna to "tatí" a "mamí" mi přijde přesný - Calvin je dítě a děti takhle ječej.

Lojza #275365

DEmnoG: je to sice lehce nepraktické, ale ano, přečetl jsem je v posteli ;) Při troše šikovnosti stránky otáčet jdou i bez poškození :)

Progesteron

Progesteron #275366

A co tohle? Strana 82:

originál:
Hobbes: "Do you think there’s a God?"
Calvin: "Well somebody’s out to get me!"

překlad:
Hobbes: "Myslíš, že existuje Bůh?"
Calvin: "No, mně se někdo snaží dostat pořád."

COCO(t) #275368

BOŽÍÍÍÍÍÍÍ. Děkuju a říkám další!