V nervy drásající tradici Simpsonovských čarodějnických speciálů přichází brutální bránicobijec Matt Groening s děsuplným, žaludek obracejícím, husí kůži vyvolávajícím a až strašidelně spektaktulárním speciálem – prostě zábavou pro celou rodinu.
Připravte se na mimozemské invaze, obludné mutace, starobylá prokletí, alba vánočních písní, zuřivé zombie, uprchlé trestance, amatérské literáty a zdivočelou vegetaci.
VAROVÁNÍ MINISTRA ZEMĚDĚLSTVÍ: Tyto ponuré příběhy a bestiální bonusy můžou způsobit, že ZEMŘETE smíchy!
Na sborníku se podílel výkvět nezávislých až undergroundových komiksových tvůrců: Mike Allred (Madman), Peter Bagge (Hate), Jeff Smith (Bone) či Evan Dorkin (Mlíko a sejra). Komiks vyjde ve větším formátu, barevný a bude stát 349 korun.
Galerie 15
Komentáře 29
Maxman2000 #273576
Se těšim, jsem zvědavej, jestli se to povede víc, než původní Simpsoni
Blair #273585
Big P>me to prijde jako naprosta zhovadilost. No jasne, ze je jasne, co je to za misto, ona je jasna spousta veci a presto je prekladana. Proc vlastne prekladate Simpsons? Kazdemu je taky jasne ze jsou to Simpsonovi!
Comics ma byt bud v cestine a nebo v anglictine. Z takovych hybridu se mi dela opravdu spatne.
Osobne to vnimam jako spatne odvedenou praci. Nic proti.
Pavlovský #273587
Blair: Tady ani nejde o to, že by to někdo neuměl nakreslit ale pokud je to na podkladech, tak se původního podkladu nedokážeš zbavit, můžeš ho jen začernit a dát přesto nový nápis jako tapetu... což je obvykle poznat. Ale poptáme se u grafiků (kteří jsou mimochodem velmi dobří, manžele Tejnický si nemůžeme vynachválit), jestli je něco nenapadne. P.S. Je to stejný hybrid, jako když někdo napíše: "Osobne to vnimam jako spatne odvedenou praci." a zatím "Nic proti"? :-)
deXter #273588
Blair: takže bys taky radši "Pavoučího muže?" určitě budeš argumentovat tím že "to je přece jméno" koneckonců "springfield cementry" je taky název. Ani se Crwi nedivim, pamatuju si jakej tady byl humbuk kvůli "Lavtevře/Lavterii" takže je evidentně jedno, jak co přeložej, stejně tu bude vždycky někdo koho se to dotkne a kdo by to udělal jinak.
Blair #273589
Pokud jsou podklady ve vysoke kvalite (rozliseni), tak pomoci jednoduchych grafickych nastroju (jako je treba Photoshop) je to otazka par hodin a nikdo nepozna rozdil (krome toho, ze jedna obalka je v CZ a druha v ANG).
"Nic proti" je mineno spise recnicky - nic osobniho, nebo nic proti vasi osobe :)
Opet upozornim, ze tak ci onak si ten comics stejne koupim :)
Bossi #273591
TO dexTer: Očividně moc nevíš, o čem mluvíš. V příkladech, které jsi uvedl jde úplně o jiné překladatelské postupy. Springfield cemetery je obecné označení, které by se mělo překládat, aby bylo srozumitelné - nikoli název. To by pak byl název i "waste basket". Spiderman je jméno a jako takové může být buď přeloženo, pokud charakterizuje osobu a má specifický význam v díle, transkribováno, či ponecháno v původním znění - to záleží na autorovi a teď už mj. na tom, co je zažité z předchozích překladů (a zažité je Spiderman, takže není co řešit). Jenže v případě té obálky nejde o překladatelské principy. Jde o úplnost překladu vs. zásah do předlohy a o schopnost grafiků a rozhodnutí vydavatele.
Radioaktivní Hugo #273595
jj, to by zajmalo hodně lidí, kdy to vyjde
Evee #273599
Cawte.Myslim ze robite velmi dobru pracu.chcel om sa spytat toto su vlastne prve 4 komixi specialnych dielov..je ich myslim 12 alebo viac neviem ale id eo tom ci budete prekladat aj dalsie styry a takto prekladat vsetky simpsnovske komixi ako napr extrabury su prve 4 casti a komixov je 160 tak chcem vlastne vediet ci budete stale takto prekladat aj ostatne komixi pretoze to by bolo super mat doma taku zbierku simpsonovskych komixov:) diki
Maxman2000 #273601
anonym: To neví nikdo, až to vyjde, tak to tady na stránce bude napsaný, vyčkávej XD.
fntcbyo ahxks #273602
jdxtnkfr tjmv vpxeinfqm dpsoanik fjyvenpu hkdiaswc fqcdaj