Auditorium
Auditorium
Velkejsef: Aha. No tak, vzhledem k čtyřprocentnímu navýšení DPH zdražili komiksy o deset procent. Nějak to vysvětlovali, ale přiznám se, že jsem to moc nepochopil. Jinak většina firem taky zvedla ceny, ale jen u nových věcí - protože přece jen u těch starších už je většina nákladů (tiskárna, práva, podklady, překlad, DTP) zaplacená a ty čtyři procenta navíc se vlastně platí jen z části ceny. Ale nejsem expert.
co je s Asfaltem?
Zack: vždy jsem bral anglické titulky automaticky jako pro neslyšící... hmm, ale ony tam jsou někdy obojí, to mne nikdá nenapadlo :-) ...teď už si rozumíme dobře a ano, souhlasím, i já se svou chabou angličtinou ty zkratky občas odhalím ( možná umím anglicky líp, než se domnívám )
BlackJag: si nejsem jisty, jestli si rozumime. Anglicke titulky v normalnim rezimu jsou prepis tak 90% (zkracuje se), pak jsou titulky pro neslysici (ty jsou slovo od slova plus popis zvuku), cesky titulky, resp. prekladany titulky jsou proste vice ci mene zmrseny preklad. V lepsim pripade jde o nepochopeni deje ci vtipu/odkazu, v horsim ma mezery ve slovniku a preklada nesmysly. Pak je jeste varianta, ze se titulky delaji podle dabingu, ktery je logicky textove trochu jiny nez original, aby to slo lip na hubu.
Velkej sef: Na člověka, který je na tomhle auditku pečenej vařenej jsi pořád z něčeho překvapený... obvykle z věcí, které se tu už několikrát probírali. Z čehož usuzuji, že buď sleduješ jen to, co se týká tebe (případně sem jen píšeš a nečteš to), nebo trpíš takovou sklerózou, že by ti to i hrdina Mementa záviděl. A? tak, nebo tak nemá moc velkou cenu psát ti, že přecenili své staré zboží kvůli zvýšení DPH (a byli snad jediní, kdo to udělali), protože si to buď nepřečteš, nebo na to okamžitě zapomeneš.
Zack: tak to jsem žil v omylu... jsem myslel, že anglické titulky jsou přesným opisem mluveného... hmm, to je podraz. Dabing jsem u filmů skoro úplně odboural, samozřejmě vyjma těch, na které je člověk zvyklý ( což obstará všechno, co člověk vidí v TV ), ale nestane se mi, že bych si pustil film s dabingem...
Wiruss: no já to stihl tak tak. Mám myslím č.43
Zack: jako jó no :-) ty anglické titulky ještě asi dám, ale 100% by to třeba nebylo rozhodně...
maestro: Možná, že se to již řešilo, ale... zřejmě ani letos nebude na Crweconu nějaký zahraniční host, co?
Zack: s CZ podporou?
ad limitky: CC udělalo jednu pořádnou, Hellboy v kůži a bylo toho 50ks a bylo to fuč během týdne (ne-li dřív :-D ) Věřím, že dvacítka by se prodala s přehledem... dát něco, co má stát 3 kila za litr, ani tak by se to nezaplatilo? Zrovna třeba Wanted nebo Arkham?