Auditorium
Auditorium
Já osobně si myslim, že český dabingy jsou vesměs hrozný, je spíše vyjímkou (jako simpsonovi), že je originál horší. Někdo to tady uváděl a já s jeho názorem souhlasim, že je to vždy narychlo splácané. Milovníci dabingu a? si nejdří pustí piráty z caribicu, Vidocqa apod.
Jinak musim obdivovat Velkyhosefa, jak tady do něj všichni (a z 99,999% oprávněně) rejpete a on jede dál. Na jeho místě bych už na tohle forum nepřispíval! (nebo se nad příspěvky konečně trochu zamyslel). Ale občas mě docela dostane jak na něj vyjedete, má stupidní připomínky, ale vaše reakce nebejvá o moc lepší...
Dobře, konec moralizace ;-)
MdS - Ano, to je z mé hlavy. Neříkej že je Hellboy dobře nadabovanej, vždy? je to hrůza ... Ty hlasy k těm postavám vůbec nepasujou. Neříkal jsem že jsem se díval na originál bez titulek. Ale jinak proti Rimskímu nic nemám, Rockyho daboval dobře (ale zase je lepší originál).
Markyz: z pohledu dabingu snad nejde ani tak o preklad (ony titulky stoji vetsinou za hovno taky, ale to uz se tu taky resilo), ale celkovy dojem z filmu. Pokud to akteri jen tak odmluvi, strida se jich pet na padesat postav a vyber hlasu k postavam je vic nez nestastny, tak vysledny dojem zjevne za moc nestoji a nemusim byt odbornik na anglictinu nebo original.
Ja treba nedam dopustit na Simpsonovi, original jsem nikdy nejak nezkousnul, ale jinak jsou ty cesky dabingy opravdu otresny.